Sound of China Guzheng Ensemble 洛衫磯唐韻古箏樂團
Sound of China Guzheng Ensemble is formed by a group of guzheng lovers in 2006. We are a non-profit organization, and our goal is to promote the guzheng music. The ensemble meets regularly and is directed under the guidance of Professor Cynthia Hsiang. We perform regularly in the greater Los Angeles area as well as abroad. In 2013, we were invited to perform at the 7th Chinese Guzheng Arts Conference in Yangzhou. Other than our annual concerts, we also perform for charities and events.
Please check out more of our ensemble videos at our youtube page:
If you wish to join us, please email to: firstname.lastname@example.org
Cynthia Hsiang 向新梅
Cynthia Hsiang, award winning guzheng (Chinese zither) soloist and composer, had worked with Oscar-winning composers Hans Zimmer, James Horner and Maurice Jarr, and featured in the soundtracks for DreamWorks’ animation “Kung Fu Panda 3” and online game “World of War-craft: Mists of Pandaria”. Her compositions for solo guzheng, performed by musicians worldwide, are selected in the grade examination repertoire. Her exquisite guzheng ensemble pieces in “Guzheng Ensemble Music: Los Angeles Style” written for Sound of China Guzheng ensemble are well received and published in 2016. She began her professional career with the Taiwan National Chinese Orchestra as guzheng soloist. With MA from UCLA, she currently teaches at Pasadena City College.
向新梅 Cynthia Hsiang, 知名古箏演奏作曲家，UCLA音樂碩士。歷年來參與許多電影電視媒體配樂作曲, 編曲, 和演奏錄音等工作, 與奧斯卡作曲獎得主 Hans Zimmer, James Horner 和 Maurice Jarr 等合作。作品有夢工廠的 “功夫熊貓3”(Kung Fu Panda 3), 綫上游戲 “魔獸世界：熊貓人之謎” (World of Warcraft: Mists of Pandaria)等。古箏獨奏創作曲目如烏蘇里船歌, 子夜秋歌均廣爲箏友喜愛, 為古箏考級指定曲。為洛杉磯唐韻古箏樂團編寫的古箏重奏合奏衆多曲目，也在兩岸三地廣爲流傳。著有 “向新梅古箏重奏合奏新作品選”(2016)。 曾任職臺北國家中樂團擔任古箏獨奏, 並曾任教於UCLA加州大學洛杉磯分校世界民族音樂學系，目前任教於帕薩迪那市立學院音樂系。
Cookie Zhao 趙靈毓
Cookie started learning guzheng at age 6 with Prof. Xiaoyin Jiang, and has been studying with her for over 20 years. She also studied piano from ages 3-10, at which time she decided to focus on the guzheng. She has won numerous guzheng awards including the gold medal for the guzheng section at the National Youth Fine Arts Competition in Beijing, and the gold medal in the Asian Youth Art Festival held in Beijing. She graduated from Tianjin University in 2012 and soon after moved to the United States. She currently teaches guzheng for students of all ages at Sound of China and performs for concerts and events.
Carol Chang 張荃
Carol started learning guzheng at age 12 with Master Jing Feng Jihuan. Later on, she studied under Sue Chuang and Cynthia Hsiang. In year 2005, she completed the National Guzheng Master Class in Beijing. Her guzheng journey does not end there. In seek of perfection; she travels to China to study under China’s most renowned virtuosos Yuan Sha and Liu Le. She also started learning gayageum with Master Yun-ja Ji, who was designated as a Traditional Intangible Culture Asset by the South Korean Minister of Culture. With the love on Asian zithers, Carol founded the Sound of China Guzheng Music Promotion Center, and Sound of Asia Musical Instruments in 2005 to spread guzheng music and to serve the guzheng community. She is also an award winner of the CCTV National Folk Musical Instrument Competition in 2007, and an award winner of the Korean Traditional Instrument Competition of America. In 2008, her essay was collected in the 8th National Guzheng Arts Conference. In 2011, her English guzheng textbook “Sound of China Guzheng Basic Tutorial” was published. Her guzheng solo performance “Spring River Flower Moon Night” has reached over 6 million views on youtube in 2017.
張荃Carol Chang自12歲起跟隨靳酆濟桓老前輩學習古箏，之後師從於莊秀玉老師和向新梅老師，並先後獲袁莎、劉樂等老師的指導。2003年起跟隨韓國非物質文化遺產傳人伽倻琴大師池潤子學習伽倻琴。2007年榮獲CCTV第一屆民族樂器大賽古箏銀獎，2015年榮獲全美韓國傳統樂器演奏特別榮譽獎。2005年在洛衫磯成立唐韻古箏音樂推廣中心，並於2011年著作發行第一本個人英文古箏教程〝Sound of China Guzheng Basic Tutorial〞。著作論文曾發表於第7屆古箏藝術交流研討會，並受邀至揚州、上海、吉隆坡、香港等多地進行演出。其古箏獨奏曲「平湖秋月」獲選為電影「凱薩萬歲」配樂，「春江花月夜」更在Youtube上獲超過六百萬的點擊率。
Luffy Ling 凌露
Luffy graduated from Guangdong Teachers College of Language and Art majoring in Guzheng Music Performing, She received her professional degree under the guidance of Prof. Tang Xin. Luffy is a multi-award winner of guzheng competitions including the gold medal at the “National Youth Culture and Arts Competition”, and the silver medal at “the Fifth National Arts Festival and the Campus Educational Award”. She was invited to perform at the Guangdong International Trading Exhibition, PCC Chinese Music Ensemble, and the San Gabriel Lunar New Year Festival.
畢業於廣東師範藝術學院古箏音樂表演專業.師從古箏演奏碩士唐昕老師、西安音樂學院翟源教授. 曾獲《校園器樂大賽》優秀獎，《文明與藝術全國青少年優秀作品電視展廣東賽區》獨奏金獎，重奏銀獎。 《新加坡國際青少年音樂舞蹈藝術大賽中國廣東賽區》古箏獨奏銀獎，重奏金獎。 《“青春中國”第五屆全國校園藝術節暨全國人才教育成果展示盛會廣東賽區》古箏獨奏二等獎、重奏特等獎。曾多次被邀請參加廣東國際旅遊展覽會,中國進出口商品交易會—廣州交易會,帕薩迪那市立學院中樂團.聖蓋博市中國新年等演出。
Audry Zeng 曾莉
Audrey Zeng, who born and raised in Guang Xi, China is an award winning Guzheng (Chinese Zither) and Du Xian Qin (Single String Zither) soloist. She has performed in the documentary soundtrack of “Mulberry Child” awarded “Best Documentary at the Bahamas International Film Festival”, directed and produced by Susan Morgan Cooper. In addition, she received awards in CCTV’s "6+1"program competition (one of the most popular Chinese TV channels), and China's New Star on Arts Competition, as well as the World Chinese Arts Competition. She started her music career as a music teacher in 1998 and became a professional Guzheng and Du Xian Qin soloist in 2000. With her talented skills and strong musical background, Audrey often receives multiple invitations from the public to perform in different events. For instance, “Lunar New Year” celebration organized by the Arcadia City Library, Getty Center’s Art Exhibition, and Pasadena City College Fall and Spring Music Concerts. She has authored, "Introductory Guzheng Tutorial for Children" and "Youth Learning Single string (Dan Bau) Tutorial". Both books are widely used by elementary schools and music learning centers. In 2008, Audrey has moved to the United States to pursue her passion for music and has founded “Audrey’s Guzheng Studio”, located in Pasadena, California. In her time performing and teaching music in the Los Angeles area, she is also a painting teacher with excellent talents who enjoy teaching painting and music at the same time.
曾莉Audrey Zeng,古箏專業考級指導教師、中國民族管弦樂學會會員、中國古琴學會會員、中國廣西兒童音樂學會會員，＂紫玄閣箏室＂創辦人。師從古箏演奏家樊上上老師，先後得到著名古箏演奏家、教育家周望老師和袁莎老師以及王中山老師的指導。 2003年起跟隨著名古琴演奏家龔一老師學習古琴，先後還獲得中央音樂學院古琴演奏家趙家珍老師和中國古琴學會秘書長、古琴家楊青老師的指導。 2006年隨獨弦琴演奏家、教育家李平老師學習獨弦琴。從事古箏教學近二十年，學生含蓋幼兒到中老年人各年齡段。編寫了《幼兒古箏啟蒙教程》和《少兒獨弦琴教程》。先後參加＂中國藝術國際交流大賽＂、＂世界華人藝術大賽＂等比賽獲金獎、銀獎。 2008年獲得CCTV＂非常6+1＂節目總冠軍。 《南國今報》分別在2005年和2008年對其進行了個人專訪報導；廣西柳州電視台也對Audrey的古箏·獨弦琴藝術進行了專題採訪報導。 2011年參與了美國電影《桑孩兒》的音樂錄製和首映式。 2015年獲美國＂華樂杯＂器樂大賽金獎。常年受邀參加各類音樂演出活動，移居美國近十年，一直致力於推廣古箏、古琴等中國傳統文化。
Annie Zhou 周麗婷
Annie Zhou is a girl who has great enthusiasm on music, her outstanding Guzheng skills was taught by a Guzheng professor in China. In the US, she joined the Sound of China Guzheng Ensemble and the Silk Road Band. In 2016, Annie was invited to be the first player of the innovative instrument – the world’s first wearable “Electric Koto”. She had rearranged a classic guitar solo “Tornado of Souls” and had excellent performances using the electric Koto. Annie Zhou’s recent work includes: November 2015, PCC Fall Concert; April 2016, Performed at the Universe Multicultural Film Festival award ceremony; April 2016, Performed at PCC Spring Concert; July 2016, released the Electric Koto solo; August 2016, Performed at PCC Fall Concert; January 2017, performed at the NAMM Music Show; January 2017, Performed at Renée and Henry Segerstrom Concert Hall VIP event; January 2017, Performed on Chinese Spring Festival Gala at Sun Nan’s Concert; February 2017, Performed on Nostalgia (Chinese Luna New year) Gala2017 at San Diego; May 2017, Released a self-composed song “The Spring Sprouts”; June 2017, Recorded a self-composed song “Moondance”, in cooperation with Robert Williams; June 2017, Recorded songs with Sound of China Guzheng Ensemble for the newest CD album.
Annie Zhou是一名對音樂懷有巨大熱情的女孩。她古箏造詣主要是師從於一名中國優秀的古箏教授。在美國，她收到了洛杉磯唐韻古箏樂團和絲路妙音坊的邀請並加入了以上樂團。此外，Annie受美國“Super Sound”音樂公司的邀請，將一曲極具難度的經典搖滾吉他曲目“tornado of souls”改編成電子箏曲，並用該公司最新研發的世界首創電子箏首次演奏該曲。她最近的表演經歷主要有： 2015年11月參加帕薩迪納大學秋季音樂會；2016年4月美國多元文化電影節頒獎典禮演出；2016年4月參加帕薩迪納大學春季音樂會；2016年7月洛杉磯市區藝術家中心錄製電子箏獨奏； 2016年8月聖迪馬斯音樂廳唐韻古箏樂團年度公演；2017年1月洛杉磯NAMM音樂節表演；2017年1月賽格斯仲音樂廳貴賓晚宴演出；2017年1月金泉賭場度假村孫楠樂在其中演唱會晚會演出；2017年2月參加聖地亞哥鄉音鄉情新春音樂會；2017年5月創作並演奏古箏曲《萌》在網上廣受好評； 2017年6月受美國音樂人邀請創作歌曲《Moondance》並錄製；2017年6月參加唐韻古箏樂團CD錄製。
Florence Ho 何維卿
Florence has loved Chinese music. She has studied pipa since age of 10 and passed her Grade Exam of Level 8. Her passionate to Chinese musical instrument has never stopped her from learning. In 2012, she started studying guzheng and passed Level 5 with Honors from CCOM Chinese Instrument Grade Exam in less than a year.
Her passion on Guzheng has brought her to the next level. She has studied under Cynthia Hsiang, and passed Grade Exam of Level 8 with Honors the following year. Also, she is the only student who obtained the Honors. Her rapid growth in guzheng has amazed the ensemble.
Melanie Hsu 許韻明
Melanie has been playing guzheng for over 10 years, she passed her Grade Exam of Level 8. She has been learning from various teachers, including Cynthia Hsiang, Carol Chang and Lian Wang, and she is still taking lessons to improve herself. She embraces her Chinese culture and enjoys practicing guzheng, Chinese Dance and Tai Chi. She feels blessed to have found the art of guzheng since it purifies her mind and inspires her spiritually.
Judy Ying 應裘迪 團長 (Manager)
Judy always had great interested in music. Judy's formal musical education began in the third grade when she learned the piano and harmonica. In the fifth and sixth grade, Judy took charge and led the school band as conductor. While attending college in the United States, Judy discovered a whole musical world simply by tapping into her Chinese heritage. She started to learn Chinese dances and Chinese instruments such as Pi-Pa, Yangqin, and Guzheng from Master Zhang Yen and Master Huang Hui Zhen.
Kathy Lei 雷星
Kathy started learning piano at 4 years old and has been trained extensively both in classical and contemporary music. In 2007, she was fascinated to the art of Guzheng during her trip to China. Since then she has studied with various Guzheng masters in China and United States. Kathy has performed both piano and Guzheng regularly in public and social events. She is passionate about sharing Chinese culture via music and integrating Guzheng into different genres in new ways.
Sarah Wu 烏思晨
Sarah started to learn Guzheng and Liuqiu at age of 4 from one of the most famous musicians Yin Chen in Guizhou. She passed the highest-level exam for Guzheng at the age of 12. Throughout her early career, Sarah won first-place in many international ting that in 2005, Sarah was, as the only musician from Guizhou, invited to perform at Master Wang Changyuan’s concert held in Shenzhen. At the moment, Sarah is a New York admitted attorney and plans to practice law in California.
Arabella Liu 劉隽妤
Arabella is a sophomore at Whittier Christian High School. She has been interested in the Chinese traditional musical instruments since she was a little girl, and she picked guzheng to study at. She passed the level 10 guzheng exam in China before she moved to America. She has joined Sound of China for a year. While maintain a 4.12 GPA, she is a member of the softball team and the international leadership group after school. This year, she is elected to be the student class council treasure.