Sound of China Guzheng Ensemble 洛衫磯唐韻古箏樂團
The Sound of China Guzheng Ensemble was formed by a group of guzheng lovers in 2006. We are a non-profit organization whose goal is to promote guzheng music through public performances. The ensemble meets regularly for practice and rehearsals, and is under the direction of Professor Cynthia Hsiang. Our members include professional guzheng players such as Cookie Zhao, gold medalist from the National Youth Fine Arts Competition; Audry Zeng, gold medalist from China's New Star on Arts Competition; and Luffy Ling, award winner from the National College Arts Competition. Other members of
the Ensemble are mostly well reputed guzheng musicians and teachers.
We give performances regularly in the greater Los Angeles area as well as abroad. Other than our annual concerts, we also perform for charities and special events. In 2012 we hosted the Sound of Asia series to promote and share all types of Asian guzheng music. In 2013 we were invited to perform at the 7th Chinese Guzheng Arts Conference in Yangzhou. In 2015 we were interviewed by the China Musical Instrument Magazine. In 2016 we hosted an international guzheng exchange concert inviting guzheng musicians around the world to perform in Los Angeles; that year our Ensemble was also invited to perform in Hong Kong and Taiwan. In 2017 we produced our first Sound of China
Guzheng Ensemble album, "Melodies of Zheng," in the United States.
We also sponsor two amateur guzheng ensembles. The Sprouts Youth Guzheng Ensemble is for young musicians age 6 to 14. Many of its members have passed the guzheng grade exam from the Central Music Conservatory. The Sprouts Guzheng Ensemble is active in charities and cultural events thoughout Los Angeles and Orange County.
The Elegance Guzheng Ensemble is for adult musicians. Members get together to practice guzheng pieces after a busy day of work and are very enthusiastic about spreading the joy of playing guzheng music. The Elegance Guzheng Ensemble performs for annual concerts and other musical events. The Sprouts Guzheng Ensemble and the Elegance Guzheng Ensemble both welcome guzheng players wishing to join in and have fun playing guzheng music together.
樂團成員中有不少古箏專業演奏員，包括曾獲得中國青少年才藝大賽古箏組金獎的趙靈毓、中國藝術國際交流大賽金獎的曾莉、校園器樂大賽優秀獎的凌露等，其他團員也多為洛衫磯地區優秀古箏教師。樂團非以營利為目地，期在國外推廣古箏音樂，讓更多人接觸到古箏悠美的音色。唐韻古箏樂團曾於2013年在好萊塢Barnsdall演奏廳舉辦「高山流水」音樂會大獲洛衫磯媒體好評，每年舉辦的定期公演音樂會有口皆碑。唐韻古箏樂團也受邀在大洛衫磯和橙縣地區進行各類公益音樂會，並固定和南加州的日韓越等箏界朋友進行文化交流演出活動，每年定期受邀至帕薩迪那市立學院演出。2012年舉辦亞洲之音Sound of Asia系列活動向美國主流社會推廣中日韓越等不同國家的古箏音樂，2013年受邀至中國古箏藝術學術交流會(揚州箏會)演出，2015年接受中國樂器雜誌專訪，2016年舉辦國際古箏樂團交流會，並受邀至香港文化中心及台灣國家演奏廳演出。2017年在美國發行首張古箏重奏專輯『韻』。
Please check out more of our ensemble videos at our youtube page:
If you wish to join us, please email to: firstname.lastname@example.org
Cynthia Hsiang 向新梅
Cynthia Hsiang, award winning guzheng (Chinese zither) soloist and composer, had worked with Oscar-winning composers Hans Zimmer, James Horner and Maurice Jarr, and featured in the soundtracks for DreamWorks’ animation “Kung Fu Panda 3”, online game “World of War-craft: Mists of Pandaria”, and "Jade Empire". Her compositions for solo guzheng, performed by musicians worldwide, are selected in the grade examination repertoire. Her exquisite guzheng ensemble pieces in “Guzheng Ensemble Music: Los Angeles Style” written for Sound of China Guzheng ensemble are well received and published in 2016. She began her professional career with the Taiwan National Chinese Orchestra as guzheng soloist. With MA from UCLA, she currently teaches at Pasadena City College.
向新梅 Cynthia Hsiang, 知名古箏演奏作曲家，UCLA音樂碩士, 台灣師大音樂學士。古箏師從梁在平教授和林棣廷教授。歷年來參與許多電影電視媒體配樂作曲, 編曲, 和演奏錄音等工作, 與奧斯卡作曲獎得主 Hans Zimmer, James Horner 和 Maurice Jarr 等合作。作品有夢工廠的 “功夫熊貓3”(Kung Fu Panda 3), 綫上游戲 “魔獸世界：熊貓人之謎” (World of Warcraft: Mists of Pandaria)，線上遊戲Jade Empire等。古箏獨奏創作曲目如烏蘇里船歌, 子夜秋歌均廣爲箏友喜愛, 為古箏考級指定曲。為洛杉磯唐韻古箏樂團編寫的古箏重奏合奏衆多曲目，也在兩岸三地廣爲流傳。著有 “向新梅古箏重奏合奏新作品選”(2016)。 曾任職臺北國家中樂團擔任古箏獨奏, 並曾任教於UCLA加州大學洛杉磯分校世界民族音樂學系，目前任教於帕薩迪那市立學院音樂系。
Cookie Zhao 趙靈毓
Cookie started learning guzheng at age 6 with Prof. Xiaoyin Jiang, and has been studying with her for over 20 years. She also studied piano from ages 3-10, at which time she decided to focus on the guzheng. She has won numerous guzheng awards including the gold medal for the guzheng section at the National Youth Fine Arts Competition in Beijing, and the gold medal in the Asian Youth Art Festival held in Beijing. She graduated from Tianjin University in 2012 and soon after moved to the United States. She currently teaches guzheng for students of all ages at Sound of China and performs for concerts and events.
趙靈毓Cookie Zhao，唐韻古箏指定授課老師，唐韻古箏樂團首席樂手，洛杉磯絲路妙音坊古箏首席樂手，洛杉磯古箏考級（中央音樂學院校外古箏考級）固定合作教師，中國民族器樂學會會員，專業古箏教師資格證。自六歲起學習古箏，師從中國音樂家協會會員，貴州省音樂家協會理事，中國民族管弦樂學會古箏專業委員會理事—蔣曉音，後跟隨中央音樂學院教授，中國當代傑出古箏演奏家袁莎老師繼續深造。趙靈毓曾在15歲時就獲得中國青少年民樂藝術大賽古箏少年組金獎，後獲得亞洲藝術節古箏組比賽金獎，金牛杯全國古箏大賽金獎。自2012年居住美國後，致力於發展壯大古箏文化，其學生從最小4歲半到78歲，包含了各個年齡段。至今四年間其學生全數通過每年的古箏等級考試最高達到9級，其中一位小男孩還是至今洛杉磯最年輕過八級的古箏學員。趙靈毓老師每年也會受邀在洛杉磯演出二十餘場。每年受上海敦煌品牌邀請作為NAMM SHOW 表演嘉賓（NAMM show是世界最大的音樂產品展覽會之一）；2016更是與唐韻古箏樂團一起受邀到香港和台灣進行世界巡迴演出。同年加州參議員Tony Mendoza授予其感謝信，表彰趙靈毓老師對音樂文化事業的貢獻。 2017年，發表首張古箏重奏專輯《韻》，大獲好評。
Carol Chang 張荃
Carol started learning guzheng at age 12 with Master Jing Feng Jihuan. Later on, she studied under Sue Chuang and Cynthia Hsiang. In year 2005, she completed the National Guzheng Master Class in Beijing. Her guzheng journey does not end there. In seek of perfection; she travels to China to study under China’s most renowned virtuosos Yuan Sha and Liu Le. She also started learning gayageum with Master Yun-ja Ji, who was designated as a Traditional Intangible Culture Asset by the South Korean Minister of Culture. With the love on Asian zithers, Carol founded the Sound of China Guzheng Music Promotion Center, and Sound of Asia Musical Instruments in 2005 to spread guzheng music and to serve the guzheng community. She is also an award winner of the CCTV National Folk Musical Instrument Competition in 2007, and the Korean Traditional Instrument Competition of America in 2015. In 2011, her English guzheng textbook “Sound of China Guzheng Basic Tutorial” was published. Her guzheng solo performance “Spring River Flower Moon Night” has reached over 8 million views on youtube in 2018. Meanwhile, Carol also focuses her career on guzheng fine tuning. She is an expert in making each guzheng sounds to it's best possibility. She completed the first National Folk Musical Instrument (Guzheng) Construction program under the Music Technology Department of China Music Conservatory. Her essays were collected in the 6th & 7th National Guzheng Arts Conference and the Qinzheng forum.
張荃Carol Chang自12歲起跟隨靳酆濟桓老前輩學習古箏，之後師從於莊秀玉老師和向新梅老師，並先後獲袁莎、劉樂老師的指導。2003年起跟隨韓國非物質文化遺產傳人伽倻琴大師池潤子學習伽倻琴。2007年榮獲CCTV第一屆民族樂器大賽古箏銀獎，2015年榮獲全美韓國傳統樂器演奏特別榮譽獎。2005年在洛衫磯成立唐韻古箏音樂推廣中心，並於2011年著作發行第一本個人英文古箏教程〝Sound of China Guzheng Basic Tutorial〞。並受邀至揚州、上海、吉隆坡、香港等多地進行交流演出。其古箏獨奏曲「平湖秋月」獲選為電影「凱薩萬歲」配樂，「春江花月夜」更在Youtube上獲超過八百萬的點擊率。張荃同時對古箏製作與整音方面有獨到的研究，她以優秀成績完成中國音樂學院音樂科技系全國民族樂器﹝古箏〉製作研修班課程，專業於將每台古箏展現出最佳音色狀態，其著作論文曾發表於第7屆古箏藝術交流研討會及琴箏國樂學術論壇。
Luffy Ling 凌露
Luffy was introduced to guzheng at the age of 12 and began her tutorship of guzheng with Prof. Zhai Yuan from Xi'an Conservatory of Music and Prof. Tang Xin from Wuhan conservatory of Music. In 2010, she graduated and received her Professional Guzheng Teaching and Performing Degree from Guangdong Teachers’ College of Language and Art with an outstanding score. In January 2010, she started her music career by teaching guzheng in Guangdong, China. In 2014, she immigrated to the United States and joined the Sound of China Guzheng Ensemble. With her great teaching experience and talented skills in guzheng music, she receives numerous of invitations from public and private parties to perform guzheng throughout the year. In September 2016, she received the Certificate of Recognition from California Senator, Tony Mendoza, for her contributions to the traditional Asian music culture in Southern California. In 2017, she was invited by Dunhuang, Shanghai (world’s largest Chinese musical instrument manufacturer) to be the only guest performer at the NAMM SHOW (one of the world's largest musical instruments exhibition). In July 2017, she was the editor as well as one of the players for the album “Melodies and Zheng”, recorded and released by Sound of China Guzheng Ensemble.
畢業於廣東師範藝術學院古箏音樂表演專業.師從古箏演奏碩士唐昕老師、西安音樂學院翟源教授. 在校期間曾獲《廣東校園器樂大賽》古箏組銀獎，《文明與藝術全國青少年優秀作品電視展廣東賽區》獨奏金獎，重奏銀獎。 《新加坡國際青少年音樂舞蹈藝術大賽中國廣東賽區》古箏獨奏銀獎，重奏金獎。 《“青春中國”第五屆全國校園藝術節暨全國人才教育成果展示盛會廣東賽區》古箏獨奏一等獎、重奏特等獎。多次被邀參加廣東國際旅遊展覽會,中國進出口商品交易會—廣州交易會演出。憑藉豐富的演出及比賽經驗畢業以後從事古箏教學工作，所帶領的學生也在各大比賽中獲得優異成績從而獲得優秀指導老師稱號。 2014年移居美國加入唐韻古箏樂團，每年受邀演出十餘場多次被邀帕薩迪那市學院中樂團,聖蓋博市中國新年演出等。 2016年加州參議員Tony Mendoza授予其感謝信，表彰凌露老師對音樂文化事業的貢獻。 2017受邀上海敦煌品牌邀請作為NAMM SHOW 表演嘉賓（NAMM show是世界最大的音樂產品展覽會之一），即興首創古箏四手聯彈備受好評。同年參與錄製首張古箏重奏專輯《韻》。
Audry Zeng 曾莉
Audrey Zeng, who born and raised in Guang Xi, China is an award winning Guzheng (Chinese Zither) and Du Xian Qin (Single String Zither) soloist. She has performed in the documentary soundtrack of “Mulberry Child” awarded “Best Documentary at the Bahamas International Film Festival”, directed and produced by Susan Morgan Cooper. In addition, she received awards in CCTV’s "6+1"program competition (one of the most popular Chinese TV channels), and China's New Star on Arts Competition, as well as the World Chinese Arts Competition. She started her music career as a music teacher in 1998 and became a professional Guzheng and Du Xian Qin soloist in 2000. With her talented skills and strong musical background, Audrey often receives multiple invitations from the public to perform in different events. For instance, “Lunar New Year” celebration organized by the Arcadia City Library, Getty Center’s Art Exhibition, and Pasadena City College Fall and Spring Music Concerts. She has authored, "Introductory Guzheng Tutorial for Children" and "Youth Learning Single string (Dan Bau) Tutorial". Both books are widely used by elementary schools and music learning centers. In 2008, Audrey has moved to the United States to pursue her passion for music and has founded “Audrey’s Guzheng Studio”, located in Pasadena, California. In her time performing and teaching music in the Los Angeles area, she is also a painting teacher with excellent talents who enjoy teaching painting and music at the same time.
曾莉Audrey Zeng,古箏專業考級指導教師、中國民族管弦樂學會會員、中國古琴學會會員、中國廣西兒童音樂學會會員，＂紫玄閣箏室＂創辦人。師從古箏演奏家樊上上老師，先後得到著名古箏演奏家、教育家周望老師和袁莎老師以及王中山老師的指導。 2003年起跟隨著名古琴演奏家龔一老師學習古琴，先後還獲得中央音樂學院古琴演奏家趙家珍老師和中國古琴學會秘書長、古琴家楊青老師的指導。 2006年隨獨弦琴演奏家、教育家李平老師學習獨弦琴。從事古箏教學近二十年，學生含蓋幼兒到中老年人各年齡段。編寫了《幼兒古箏啟蒙教程》和《少兒獨弦琴教程》。先後參加＂中國藝術國際交流大賽＂、＂世界華人藝術大賽＂等比賽獲金獎、銀獎。 2008年獲得CCTV＂非常6+1＂節目總冠軍。 《南國今報》分別在2005年和2008年對其進行了個人專訪報導；廣西柳州電視台也對Audrey的古箏·獨弦琴藝術進行了專題採訪報導。 2011年參與了美國電影《桑孩兒》的音樂錄製和首映式。 2015年獲美國＂華樂杯＂器樂大賽金獎。常年受邀參加各類音樂演出活動，移居美國近十年，一直致力於推廣古箏、古琴等中國傳統文化。
Angie Li 李昂迪
Angie has learned Guzheng since she was very young, whose teacher is professor Wang from Shanghai Conservatory of Music. She got her first Guzheng Performance Gold Award in a Shanghai district Youth Talent Contest which was hosted by Shanghai Television. She also got the First Prize in The 2004 Complete for Oriental Youth Art Stars. Angie, as Guzheng performance major, graduated from QiQiHaEr University in Music performance Bachelor degree . When she was in university , she built a Guzheng group named it as Spring Fantasy. The Spring Fantasy played a song “Step into Tomorrow’s Gate”which was arranged by Angie in Hopefully Cup contest and got the best ensemble award. She used to play Guzheng for university orchestra that went to U.S.A to make a tour performance, which coached by Professor Zhongshan Wang who is the most famous Guzheng performance all over the world. After graduated Angie got the International Preschool Teacher Qualification with high rate in Shanghai. Because of that, she was hired as a Guzheng teacher by XBH private preschool. Every year she need to plan the semi-semester reporting performance and the New Year’s Eve reporting performance. Also she was in charge of coaching students to pass the Guzheng grade which is authorized by Shanghai Conservatory of Music. Her students used to earn the first prize in Singapore Chinese Artists Festival and the First prize in complete for Oriental Youth Art Stars. Owing to these excellent achievements, She was awarded by excellent Guzheng Coacher and excellent culture Communicator in 2012 and 2013. After she came to U.S.A she joined the Sound of China Guzheng Ensemble to keep contributing everything she knew to everyone who want to know more about Guzheng or Chinese culture.
自幼在上海跟隨上海音樂學院王蔚教授學習，2004年東方青少年藝術明星大賽上海賽區一等獎，曾經在少年時期獲得上海電視台舉辦的青少年才藝大賽上海賽區古箏表演金獎。 2007-2011年考入齊齊哈爾大學音樂表演古箏專業，在校期間曾和齊齊哈爾大學民樂團訪美演出，受到王中山老師指導。曾在校組建古箏箏團，組織編排的《步向明日之門》獲得“希望杯”古箏重奏金獎，隨後大學獲得音樂表演學士學位。畢業後在上海獲得國際幼師證，在徐悲鴻幼兒園擔任古箏老師，策劃元旦，新年等大型活動，指導學生通過上海音樂學院考級，學生曾獲得新加坡華人藝術節（上海賽區）一等獎2012年榮獲優秀指導獎， 同年榮獲東方青少年藝術明星大賽上海賽區古箏項目優秀指導獎； 先後獲得地方古箏協會頒發的古箏教育優秀教師獎。 2013年獲得新加坡華人藝術節優秀指導獎 2018年加入唐韻古箏樂團。
Kathy Lei 雷星
Kathy is a Chinese pianist and teacher, now based in Los Angeles, United States. She started learning piano at the age of four and has been trained extensively in both classical and contemporary music. She attended Tchaikovsky School of Music after moving to the United States and studied with Dr. Tigran Tahmizyan and concert pianist Lusine Ketendjian. In 2007, she was fascinated by the art of guzheng during a visit to China and had studied with various award winning guzheng masters since then. Kathy has played both piano and guzheng as a solo artist or as part of an ensemble in frequent national and international concerts. In 2015, she was invited to teach at the Guo Ya Music School for Young People in China. In 2017, she was invited to join the Sound of China Guzheng Ensemble in the United States. Kathy's most recent performances include: October 2015, China solo concert “Speech of Zheng ”; May 2017, Pasadena City College Spring Concert; July 2017, recorded album "Melodies of Zheng" with other members of the Sound of China Guzheng Ensemble; September 2017, Sound of China Guzheng Music Ensemble Annual Concert at Bonita Center for the Arts in San Dimas California; May 2018, Pasadena City College Spring Concert; and September 2018, Sound of China Guzheng Music Ensemble Annual Concert at Bonita Center for the Arts in San Dimas California. Kathy is enthusiastic about promoting Chinese cultural traditions through music and interpreting guzheng into different genres in new ways.
Kathy 出生於中國湖南，四歲起學習古典鋼琴。移居美國後，她曾師從俄羅斯鋼琴學派教授 Dr. Tigran Tahmizyan 和俄裔鋼琴演奏家 Lusine Ketendjian。2007年訪華時與古箏結緣從而開啓了古箏學習專業之路，啓蒙於音樂家協會理事, 焦派傳人劉韻雯老師 。她一直沒有間斷對鋼琴和古箏專業的學習與熱愛並致力於推廣中國傳統文化，常年受邀參加鋼琴演出活動和古箏考核評委工作。2015 年受邀於國雅古箏學校中英文雙語古箏教學 。2017 年在美國，收到洛杉磯唐韻古箏樂團的邀請並成為其成員。她最近的演出經歷主要有：2015年10月在國內舉辦了個人-《箏語》室內古箏獨奏音樂會；2017年5月帕薩迪納大學春季音樂會；2017年7月參與錄制唐韻古箏樂團首張古箏重奏專輯《韻》；2017年9月聖迪馬斯音樂廳唐韻古箏樂團年度公演；2018年5月帕薩迪納大學春季音樂會; 2018年9月聖迪馬斯音樂廳唐韻古箏樂團年度公演。
Diana Sowers 賴秀美
Hsiu Mei (Diana) began playing the zither at age 15 as a student of Wei De Dong and Zheng De Yuan in Taipei. While continuing her studies, she worked as a performer and music coordinator at the Lai Lai Sheraton Hotel and Ritz Carlton in Taipei. Diana recorded four albums of classical and modern guzheng music while under contract with Li Ge Chang Pian Recording Company. From 1985 to 1987, Diana travelled extensively internationally while continuing her studies and performances. While in China, she studied with Ye Sheng Long and Zhao Yu Zhai in Shenyung. Her travels also brought her to Los Angeles to the University of Southern California, and in 1988, she moved to the US. While in America, she continued her studies in the ethnomusicology program at UCLA. For the past several years, she has performed with International Asia, Inc. participating in numerous performances in the Los Angeles area, including several events at the Hollywood Bowl as well as with the Los Angeles Philharmonic. She has also toured extensively throughout the United States, including performances with the Buffalo, Cincinnati, San Diego, San Francisco and Atlanta symphonies as well as the Interlochen Music summer program in Michigan. Most recently, Diana performed as a featured guest at the “A Stroll in the Garden, a scene from Peony Pavilion” program at the Huntington Library in Pasadena, CA.
Melanie Hsu 許韻明
Melanie has been playing guzheng for over 10 years, she passed her Grade Exam of Level 8. She has been learning from various teachers, including Cynthia Hsiang, Carol Chang and Lian Wang, and she is still taking lessons to improve herself. She embraces her Chinese culture and enjoys practicing guzheng, Chinese Dance and Tai Chi. She feels blessed to have found the art of guzheng since it purifies her mind and inspires her spiritually.
Judy Ying 應裘迪 團長 (Manager)
Judy always had great interested in music. Judy's formal musical education began in the third grade when she learned the piano and harmonica. In the fifth and sixth grade, Judy took charge and led the school band as conductor. While attending college in the United States, Judy discovered a whole musical world simply by tapping into her Chinese heritage. She started to learn Chinese dances and Chinese instruments such as Pi-Pa, Yangqin, and Guzheng from Master Zhang Yen and Master Huang Hui Zhen.
Wendy Zhou 周翠文
Wendy is 16 years old and she is a junior in Rowland High School. She was proudly ranked Top Ten of the Class during her sophomore year. She has been learning Guzheng for 2 years under the guidance of Cookie Zhao. She passed level 5 CCOM exam with Honor last year, and she is currently working on level 7. While she is balancing out academic work, she also attends various performances. For example, 2018 San Gabriel Lunar New Year Festival, 2018 Los Angeles International Youth Spring Festival Gala, 2018 Lantern Festival Gala, etc. She was also invited a Guzheng demonstrator in 2018 NAMM Show.
周翠文 Wendy Zhou 今年16歲，她現在正讀於羅蘭高中的高二年級，她在高一的時候被評為年級前十。 她在趙靈毓老師的指導下，已經學習古箏2年了，去年以優異的成績通過了5級考試。在平衡學業的同時，她還參加各種演出。比如，2018年聖蓋博時農歷新年遊園會，2018年洛杉磯國際青年春節聯歡晚會，2018年元宵節晚會等。今年年初，她還受邀於NAMM Show中展示古箏。
Annie Zhou 周麗婷
Annie Zhou is a girl who has great enthusiasm on music, her outstanding Guzheng skills was taught by a Guzheng professor in China. In the US, she joined the Sound of China Guzheng Ensemble and the Silk Road Band. In 2016, Annie was invited to be the first player of the innovative instrument – the world’s first wearable “Electric Koto”. She had rearranged a classic guitar solo “Tornado of Souls” and had excellent performances using the electric Koto. Annie Zhou’s recent work includes: November 2015, PCC Fall Concert; April 2016, Performed at the Universe Multicultural Film Festival award ceremony; April 2016, Performed at PCC Spring Concert; July 2016, released the Electric Koto solo; August 2016, Performed at PCC Fall Concert; January 2017, performed at the NAMM Music Show; January 2017, Performed at Renée and Henry Segerstrom Concert Hall VIP event; January 2017, Performed on Chinese Spring Festival Gala at Sun Nan’s Concert; February 2017, Performed on Nostalgia (Chinese Luna New year) Gala2017 at San Diego; May 2017, Released a self-composed song “The Spring Sprouts”; June 2017, Recorded a self-composed song “Moondance”, in cooperation with Robert Williams; June 2017, Recorded songs with Sound of China Guzheng Ensemble for the newest CD album.
Annie Zhou是一名對音樂懷有巨大熱情的女孩。她古箏造詣主要是師從於一名中國優秀的古箏教授。在美國，她收到了洛杉磯唐韻古箏樂團和絲路妙音坊的邀請並加入了以上樂團。此外，Annie受美國“Super Sound”音樂公司的邀請，將一曲極具難度的經典搖滾吉他曲目“tornado of souls”改編成電子箏曲，並用該公司最新研發的世界首創電子箏首次演奏該曲。她最近的表演經歷主要有： 2015年11月參加帕薩迪納大學秋季音樂會；2016年4月美國多元文化電影節頒獎典禮演出；2016年4月參加帕薩迪納大學春季音樂會；2016年7月洛杉磯市區藝術家中心錄製電子箏獨奏； 2016年8月聖迪馬斯音樂廳唐韻古箏樂團年度公演；2017年1月洛杉磯NAMM音樂節表演；2017年1月賽格斯仲音樂廳貴賓晚宴演出；2017年1月金泉賭場度假村孫楠樂在其中演唱會晚會演出；2017年2月參加聖地亞哥鄉音鄉情新春音樂會；2017年5月創作並演奏古箏曲《萌》在網上廣受好評； 2017年6月受美國音樂人邀請創作歌曲《Moondance》並錄製；2017年6月參加唐韻古箏樂團CD錄製。
Florence Ho 何維卿
Florence has loved Chinese music. She has studied pipa since age of 10 and passed her Grade Exam of Level 8. Her passionate to Chinese musical instrument has never stopped her from learning. In 2012, she started studying guzheng and passed Level 5 with Honors from CCOM Chinese Instrument Grade Exam in less than a year.
Her passion on Guzheng has brought her to the next level. She has studied under Cynthia Hsiang, and passed Grade Exam of Level 8 with Honors the following year. Also, she is the only student who obtained the Honors. Her rapid growth in guzheng has amazed the ensemble.
Sarah Wu 烏思晨
Sarah started to learn Guzheng and Liuqiu at age of 4 from one of the most famous musicians Yin Chen in Guizhou. She passed the highest-level exam for Guzheng at the age of 12. Throughout her early career, Sarah won first-place in many international ting that in 2005, Sarah was, as the only musician from Guizhou, invited to perform at Master Wang Changyuan’s concert held in Shenzhen. At the moment, Sarah is a New York admitted attorney and plans to practice law in California.
Arabella Liu 劉隽妤
Arabella is a sophomore at Whittier Christian High School. She has been interested in the Chinese traditional musical instruments since she was a little girl, and she picked guzheng to study at. She passed the level 10 guzheng exam in China before she moved to America. She has joined Sound of China for a year. While maintain a 4.12 GPA, she is a member of the softball team and the international leadership group after school. This year, she is elected to be the student class council treasure.