Sound of China Guzheng Ensemble 洛衫磯唐韻古箏樂團
The Sound of China Guzheng Ensemble was formed by a group of guzheng lovers in 2006. We are a non-profit organization whose goal is to promote guzheng music through public performances. The ensemble meets regularly for practice and rehearsals, and is under the direction of Professor Cynthia Hsiang. Our members include professional guzheng players such as Cookie Zhao, gold medalist from the National Youth Fine Arts Competition; Audry Zeng, gold medalist from China's New Star on Arts Competition; and Luffy Ling, award winner from the National College Arts Competition. Other members of
the Ensemble are mostly well reputed guzheng musicians and teachers.
We give performances regularly in the greater Los Angeles area as well as abroad. Other than our annual concerts, we also perform for charities and special events. In 2012 we hosted the Sound of Asia series to promote and share all types of Asian guzheng music. In 2013 and 2017 we were invited to perform at the Chinese Guzheng Arts Conference in Yangzhou. In 2015 we were interviewed by the China Musical Instrument Magazine. In 2016 we hosted an international guzheng exchange concert inviting guzheng musicians around the world to perform in Los Angeles; that year our Ensemble was also invited to perform in Hong Kong and Taiwan. In 2017 we produced our first Sound of China Guzheng Ensemble album, "Melodies of Zheng," in the United States. In 2019, we were invited to perform at the Malaysia Guzheng Festival. In 2020, during the most difficult time in the COVID-19 pandemic, we hosted an online live streaming concert to keep everyone together. We were also invited to perform at the Los Angeles Holiday Celebration that was broadcasted on PBS.
We also sponsor two amateur guzheng ensembles. The Sprouts Youth Guzheng Ensemble is for young musicians age 6 to 17. Many of its members have passed the guzheng grade exam from the Central Music Conservatory. The Sprouts Guzheng Ensemble is active in charities and cultural events throughout Los Angeles and Orange County.
The Elegance Guzheng Ensemble is for adult musicians. Members get together to practice guzheng pieces after a busy day of work and are very enthusiastic about spreading the joy of playing guzheng music. The Elegance Guzheng Ensemble performs for annual concerts and other musical events. The Sprouts Guzheng Ensemble and the Elegance Guzheng Ensemble both welcome guzheng players wishing to join in and have fun playing guzheng music together.
樂團成員中有不少古箏專業演奏員，包括曾獲得中國青少年才藝大賽古箏組金獎的趙靈毓、中國藝術國際交流大賽金獎的曾莉、校園器樂大賽優秀獎的凌露等，其他團員也多為洛衫磯地區優秀古箏教師。樂團非以營利為目地，期在國外推廣古箏音樂，讓更多人接觸到古箏悠美的音色。唐韻古箏樂團曾於2013年在好萊塢Barnsdall演奏廳舉辦「高山流水」音樂會大獲洛衫磯媒體好評，每年舉辦的定期公演音樂會有口皆碑。唐韻古箏樂團也受邀在大洛衫磯和橙縣地區進行各類公益音樂會，並固定和南加州的日韓越等箏界朋友進行文化交流演出活動，每年定期受邀至帕薩迪那市立學院演出。2012年舉辦亞洲之音Sound of Asia系列活動向美國主流社會推廣中日韓越等不同國家的古箏音樂，2013年及2017年受邀至中國古箏藝術學術交流會(揚州箏會)演出，2015年接受中國樂器雜誌專訪，2016年舉辦國際古箏樂團交流會，並受邀至香港文化中心及台灣國家演奏廳演出。2017年在美國發行首張古箏重奏專輯『韻』。2019年受邀至馬來西亞古箏藝術節演出。2020年，在新冠疫情最嚴重的時刻，我們舉辦一系列網上直播演出，並受邀參加上PBS公共電視台參加洛衫磯節日慶典的演出。
Please check out more of our ensemble videos at our youtube page:
If you wish to join us, please email to: firstname.lastname@example.org
Cynthia Hsiang 向新梅
Cynthia Hsiang, award winning guzheng (Chinese zither) soloist and composer, have worked with Oscar-winning composers Hans Zimmer, James Horner and Maurice Jarr, and featured in the soundtracks for DreamWorks’ animation"Kung Fu Panda 3", the online game "World of Warcraft: Mists of Pandaria", Disney Mickey Mouse cartoon "Year of Dog", Mobile game "Blade Moon", Disney World Epcot, CCTV cartoon "Nezha and Transformers", Samsung Tablet Galaxy Tabs Color Therapy multimedia, Hong Kong Disneyland It’s a Small World, online game “Jade Empire”, movie "JADE" , and Jackie Chan's movie "Drunken Master 2". In 1981, her composition was awarded by Taiwan China Times the National Song Writing Prize. Her compositions for solo guzheng, performed by musicians worldwide, were selected in the grade examination repertoire. Her exquisite guzheng ensemble arrangements and pieces in “Guzheng Ensemble Music: Los Angeles Style” book 1 and book 2 written for Los Angeles Sound of China Guzheng ensemble were well received and published in 2016 and 2019. Her research covers the topics in Guzheng composition and performance, Vietnamese, and Indonesian music. Her
performance credits include concerts with San Francisco Symphony and Holly Bowl Symphony, and shows in America, Europe, China, Hongkong, Taiwan and Southeast Asia. She began her professional career with the Taiwan National Chinese Orchestra as guzheng soloist and composer. She has taught in the Department of Ethnomusicology at UCLA and the Department of Music at Pasadena City College. Currently she directs Los Angeles Sound of China Guzheng Ensemble. In 2019, she was awarded the "Outstanding Teacher Award" by the Malaysia International Guzheng Art Festival. In 2020, a thesis titled "A Study of Cynthia Hsiang’s Zheng Compositions” was awarded a master's degree at the National Taiwan University of Arts.
向新梅 Cynthia Hsiang, 知名古箏演奏作曲家, UCLA 音樂碩士, 台灣師大音樂學
士。古箏師事梁在平教授和林棣廷教授。歷年來參與許多電影電視媒體配樂的演奏錄音和編曲工作, 與奧斯卡作曲獎得主 Hans Zimmer, James Horner 和 Maurice Jarr 等合作。作品有夢工廠的動畫電影 “功夫熊貓 3” (Kung Fu Panda 3), 綫上游戲 “魔獸世界:熊貓人之謎”(World of Warcraft: Mists of Pandaria), 迪士尼米老鼠卡通 “Year of Dog”, 手機遊戲“天涯明月刀” , 迪士尼世界未來世界, 中央電視台卡通 “哪吒與變形金剛”, 三星平板 Galaxy Tabs Color Therapy 多媒體, 香港迪士尼樂園小小世界, 綫上游戲 Jade Empire, 電影“JADE” ,與成龍電影 “醉拳 2”等。生平第一個全國音樂獎項是 1981 年,以中學時期的原創歌曲 “乘著風的翼飛翔” 獲得中國時報創作民歌獎。古箏獨奏創作曲目如“烏蘇裡船歌”和“子夜秋歌”, 廣爲箏友喜愛, 為古箏考級指定曲。為洛杉磯唐韻古箏樂團編寫的古箏重奏合奏眾多曲目，極富音 樂巧思也拓展了古箏重奏曲目, 在兩岸三地廣爲流傳。著有“向新梅古箏重奏合奏新作品 選” 和 “向新梅古箏重奏合奏新作品 2 ”。曾與舊金山交響樂團和好萊塢碗交響樂團合作演出，演奏足跡遍及美國, 歐洲, 中國,台灣, 香港, 東南亞等地。發表論文題目涵蓋古箏作曲及演奏,越南和印尼音樂。曾任職臺北國家中樂團擔任古箏獨奏和作曲, 曾任教於UCLA 加州大學洛杉磯分校民族音樂學系和帕薩迪那市立學院音樂系, 目前擔任洛杉磯唐韻古箏樂團指導。 2019 年獲馬來西亞國際古箏藝術節頒“優秀教師獎”。 2020 年國立臺灣藝術大學碩士研究生以“向新梅箏樂作品研究”作為論文，獲頒碩士學位。
Michelle Kuo 郭景怡
Michelle grew up in a Chinese family rich in cultural heritage, her dad was one of the Chinese music pioneers in Taiwan back in the 1940’s, and her mom was one of the early Chinese Opera singer back in the 1960’s. She has inherited the artistry of the beauty of Chinese music because of her parents. The richness of Chinese music touched and influenced Michelle immensely in her teen years, that’s how she began learning the art of guzheng. Michelle has been a volunteer to the ensemble due to the love of this beautiful instrument when the Sound of China Guzheng Ensemble which was founded in 2006. She has also inspired her kids to learn and join the children’s ensemble. Michelle has been taking the lead as the Master of Ceremonies leading the ensembles to perform multiple events around Southern California for the Sound of China Annual Concert. Her love and dedication of guzheng has truly been an inspiration to assist the ensemble to reach greater achievements. “A mission on inheriting the past and inspiring the future” is Michelle’s motto. Three years ago, Michelle took on the position of becoming the manager of the ensemble. In addition to the annual performances, she continued to promote guzheng with online performances and led the ensemble throughout the epidemic and wrapped up the year with a spectacular TV performance on PBS 2020 LA Holiday Celebration. The Sound of China Guzheng Ensemble would like to bring music that could inspire the beauty and elegance of Guzheng to share with all the communities which will be passed down from generations to generations!
Michelle生長在國樂和京劇的家庭中，父親是台灣早期的國樂人，母親是著名的京劇演員，她的血液裡，交融著中華藝術文化的傳承。 耳濡目染的薰陶下，Michelle 少女時學習古箏。唐韻古箏樂團創團開始，Michelle鼓勵兩個兒女加入唐韻古箏樂團，她不但擔任義工，並全力支援幕後。每年樂團公演時，由Michelle 擔任主持人，並帶領著大小團員，參加南加州各社團的義演活動。 Michelle對國樂一本初心，有承先啟後之使命感。三年前她接任團長的職位後，除了每年的年度演出，在疫情帶領著樂團，持續推廣線上公演，以及 PBS 2020 LA Holiday Celebration 電視演出。 唐韻古箏樂團的表演，是希望有更多人欣賞國樂之美，聆聽古箏之雅，譲絲竹悅耳，代代相傳！
Cookie Zhao 趙靈毓
Cookie began her guzheng studies at age 6 with Professor Xiaoyin Jiang and continued to study with her for over 20 years. She also studied piano from ages 3-10, at which time she decided to focus on the guzheng. She has won numerous guzheng awards, including the gold medal for the guzheng section at the National Youth Fine Arts Competition in Beijing, and the gold medal in the Asian Youth Art Festival in Beijing. Cookie graduated from Tianjin University in 2012 and soon after moved to the United States. She currently teaches guzheng for students of all ages at Sound of China and performs regularly for concerts and other events.
趙靈毓Cookie Zhao，唐韻古箏指定授課老師，唐韻古箏樂團首席樂手，洛杉磯絲路妙音坊古箏首席樂手，洛杉磯古箏考級（中央音樂學院校外古箏考級）固定合作教師，中國民族器樂學會會員，專業古箏教師資格證。自六歲起學習古箏，師從中國音樂家協會會員，貴州省音樂家協會理事，中國民族管弦樂學會古箏專業委員會理事—蔣曉音，後跟隨中央音樂學院教授，中國當代傑出古箏演奏家袁莎老師繼續深造。趙靈毓曾在15歲時就獲得中國青少年民樂藝術大賽古箏少年組金獎，後獲得亞洲藝術節古箏組比賽金獎，金牛杯全國古箏大賽金獎。自2012年居住美國後，致力於發展壯大古箏文化，其學生從最小4歲半到78歲，包含了各個年齡段。至今四年間其學生全數通過每年的古箏等級考試最高達到9級，其中一位小男孩還是至今洛杉磯最年輕過八級的古箏學員。趙靈毓老師每年也會受邀在洛杉磯演出二十餘場。每年受上海敦煌品牌邀請作為NAMM SHOW 表演嘉賓（NAMM show是世界最大的音樂產品展覽會之一）；2016更是與唐韻古箏樂團一起受邀到香港和台灣進行世界巡迴演出。同年加州參議員Tony Mendoza授予其感謝信，表彰趙靈毓老師對音樂文化事業的貢獻。 2017年，發表首張古箏重奏專輯《韻》，大獲好評。
Carol Chang 張荃
Carol began her guzheng studies at age 12 with Master Jing Feng Jihuan and later studied under Sue Chuang and Cynthia Hsiang. In 2005 she completed the National Guzheng Master Class in Beijing. In her continued search for perfection, her guzheng journey took her to China to study under China’s most renowned virtuosos, Yuan Sha and Liu Le. She also took lessons on the gayageum with Master Yun-ja Ji, designated as a Traditional Intangible Culture Asset by the South Korean Minister of Culture. With her love for Asian zithers, in 2005 Carol founded Sound of Asia Musical Instruments and the Sound of China Guzheng Music Promotion Center to promote guzheng music and serve the guzheng community at large. In 2007 Carol became an award winner of the CCTV National Folk Musical Instrument Competition and, in 2015, of the Korean Traditional Instrument Competition of America. In 2011 her English guzheng textbook was published, The Sound of China Basic Guzheng Tutorial. In 2021 her guzheng solo performance ‘Spring River Flower Moon Night’ received more than 13 million views on Youtube. For many years, Carol has focused her expertise with the guzheng on the art of instrument fine tuning. She is an expert in making each individual guzheng sound its absolute best. She has completed the first National Folk Musical Instrument (Guzheng) Construction program under the Music Technology Department of China Music Conservatory in Beijing. Her essays were collected in the 6th and 7th National Guzheng Arts Conference and the Qinzheng Forum.
張荃Carol Chang自12歲起跟隨靳酆濟桓老前輩學習古箏，之後師從於莊秀玉老師和向新梅老師，並先後獲袁莎、劉樂老師的指導。2003年起跟隨韓國非物質文化遺產傳人伽倻琴大師池潤子學習伽倻琴。2007年榮獲CCTV第一屆民族樂器大賽古箏銀獎，2015年榮獲全美韓國傳統樂器演奏特別榮譽獎。2005年在洛衫磯成立唐韻古箏音樂推廣中心，並於2011年著作發行第一本個人英文古箏教程〝Sound of China Guzheng Basic Tutorial〞。並受邀至揚州、上海、吉隆坡、香港等多地進行交流演出。其古箏獨奏曲「平湖秋月」獲選為電影「凱薩萬歲」配樂，「春江花月夜」更在Youtube上獲超過1千萬的點擊率。張荃同時對古箏製作與整音方面有獨到的研究，她以優秀成績完成中國音樂學院音樂科技系全國民族樂器﹝古箏〉製作研修班課程，專業於將每台古箏展現出最佳音色狀態，其著作論文曾發表於第6及7屆古箏藝術交流研討會及琴箏國樂學術論壇。現為知名微信群「古箏製作整音與保養」群主。
Luffy Ling 凌露
Luffy was introduced to guzheng at the age of 12 and began her tutorship of guzheng with Prof. Zhai Yuan from Xi'an Conservatory of Music and Prof. Tang Xin from Wuhan conservatory of Music. In 2010, she graduated and received her Professional Guzheng Teaching and Performing Degree from Guangdong Teachers’ College of Language and Art with an outstanding score. In January 2010, she started her music career by teaching guzheng in Guangdong, China. In 2014, she immigrated to the United States and joined the Sound of China Guzheng Ensemble. With her great teaching experience and talented skills in guzheng music, she receives numerous of invitations from public and private parties to perform guzheng throughout the year. In September 2016, she received the Certificate of Recognition from California Senator, Tony Mendoza, for her contributions to the traditional Asian music culture in Southern California. In 2017, she was invited by Dunhuang, Shanghai (world’s largest Chinese musical instrument manufacturer) to be the only guest performer at the NAMM SHOW (one of the world's largest musical instruments exhibition). In July 2017, she was the editor as well as one of the players for the album “Melodies and Zheng”, recorded and released by Sound of China Guzheng Ensemble.
畢業於廣東師範藝術學院古箏音樂表演專業.師從古箏演奏碩士唐昕老師、西安音樂學院翟源教授. 在校期間曾獲《廣東校園器樂大賽》古箏組銀獎，《文明與藝術全國青少年優秀作品電視展廣東賽區》獨奏金獎，重奏銀獎。 《新加坡國際青少年音樂舞蹈藝術大賽中國廣東賽區》古箏獨奏銀獎，重奏金獎。 《“青春中國”第五屆全國校園藝術節暨全國人才教育成果展示盛會廣東賽區》古箏獨奏一等獎、重奏特等獎。多次被邀參加廣東國際旅遊展覽會,中國進出口商品交易會—廣州交易會演出。憑藉豐富的演出及比賽經驗畢業以後從事古箏教學工作，所帶領的學生也在各大比賽中獲得優異成績從而獲得優秀指導老師稱號。 2014年移居美國加入唐韻古箏樂團，每年受邀演出十餘場多次被邀帕薩迪那市學院中樂團,聖蓋博市中國新年演出等。 2016年加州參議員Tony Mendoza授予其感謝信，表彰凌露老師對音樂文化事業的貢獻。 2017受邀上海敦煌品牌邀請作為NAMM SHOW 表演嘉賓（NAMM show是世界最大的音樂產品展覽會之一），即興首創古箏四手聯彈備受好評。同年參與錄製首張古箏重奏專輯《韻》。
Audry Zeng 曾莉
Audrey Zeng, who born and raised in Guang Xi, China is an award winning Guzheng (Chinese Zither) and Du Xian Qin (Single String Zither) soloist. She has performed in the documentary soundtrack of “Mulberry Child” awarded “Best Documentary at the Bahamas International Film Festival”, directed and produced by Susan Morgan Cooper. In addition, she received awards in CCTV’s "6+1"program competition (one of the most popular Chinese TV channels), and China's New Star on Arts Competition, as well as the World Chinese Arts Competition. She started her music career as a music teacher in 1998 and became a professional Guzheng and Du Xian Qin soloist in 2000. With her talented skills and strong musical background, Audrey often receives multiple invitations from the public to perform in different events. For instance, “Lunar New Year” celebration organized by the Arcadia City Library, Getty Center’s Art Exhibition, and Pasadena City College Fall and Spring Music Concerts. She has authored, "Introductory Guzheng Tutorial for Children" and "Youth Learning Single string (Dan Bau) Tutorial". Both books are widely used by elementary schools and music learning centers. In 2008, Audrey has moved to the United States to pursue her passion for music and has founded “Audrey’s Guzheng Studio”, located in Pasadena, California. In her time performing and teaching music in the Los Angeles area, she is also a painting teacher with excellent talents who enjoy teaching painting and music at the same time.
曾莉Audrey Zeng,古箏專業考級指導教師、中國民族管弦樂學會會員、中國古琴學會會員、中國廣西兒童音樂學會會員，＂紫玄閣箏室＂創辦人。師從古箏演奏家樊上上老師，先後得到著名古箏演奏家、教育家周望老師和袁莎老師以及王中山老師的指導。 2003年起跟隨著名古琴演奏家龔一老師學習古琴，先後還獲得中央音樂學院古琴演奏家趙家珍老師和中國古琴學會秘書長、古琴家楊青老師的指導。 2006年隨獨弦琴演奏家、教育家李平老師學習獨弦琴。從事古箏教學近二十年，學生含蓋幼兒到中老年人各年齡段。編寫了《幼兒古箏啟蒙教程》和《少兒獨弦琴教程》。先後參加＂中國藝術國際交流大賽＂、＂世界華人藝術大賽＂等比賽獲金獎、銀獎。 2008年獲得CCTV＂非常6+1＂節目總冠軍。 《南國今報》分別在2005年和2008年對其進行了個人專訪報導；廣西柳州電視台也對Audrey的古箏·獨弦琴藝術進行了專題採訪報導。 2011年參與了美國電影《桑孩兒》的音樂錄製和首映式。 2015年獲美國＂華樂杯＂器樂大賽金獎。常年受邀參加各類音樂演出活動，移居美國近十年，一直致力於推廣古箏、古琴等中國傳統文化。
Angie Li 李昂迪
Angie has learned Guzheng since she was very young, whose teacher is professor Wang from Shanghai Conservatory of Music. She got her first Guzheng Performance Gold Award in a Shanghai district Youth Talent Contest which was hosted by Shanghai Television. She also got the First Prize in The 2004 Complete for Oriental Youth Art Stars. Angie, as Guzheng performance major, graduated from QiQiHaEr University in Music performance Bachelor degree . When she was in university , she built a Guzheng group named it as Spring Fantasy. The Spring Fantasy played a song “Step into Tomorrow’s Gate”which was arranged by Angie in Hopefully Cup contest and got the best ensemble award. She used to play Guzheng for university orchestra that went to U.S.A to make a tour performance, which coached by Professor Zhongshan Wang who is the most famous Guzheng performance all over the world. After graduated Angie got the International Preschool Teacher Qualification with high rate in Shanghai. Because of that, she was hired as a Guzheng teacher by XBH private preschool. Every year she need to plan the semi-semester reporting performance and the New Year’s Eve reporting performance. Also she was in charge of coaching students to pass the Guzheng grade which is authorized by Shanghai Conservatory of Music. Her students used to earn the first prize in Singapore Chinese Artists Festival and the First prize in complete for Oriental Youth Art Stars. Owing to these excellent achievements, She was awarded by excellent Guzheng Coacher and excellent culture Communicator in 2012 and 2013. After she came to U.S.A she joined the Sound of China Guzheng Ensemble to keep contributing everything she knew to everyone who want to know more about Guzheng or Chinese culture.
自幼在上海跟隨上海音樂學院王蔚教授學習，2004年東方青少年藝術明星大賽上海賽區一等獎，曾經在少年時期獲得上海電視台舉辦的青少年才藝大賽上海賽區古箏表演金獎。 2007-2011年考入齊齊哈爾大學音樂表演古箏專業，在校期間曾和齊齊哈爾大學民樂團訪美演出，受到王中山老師指導。曾在校組建古箏箏團，組織編排的《步向明日之門》獲得“希望杯”古箏重奏金獎，隨後大學獲得音樂表演學士學位。畢業後在上海獲得國際幼師證，在徐悲鴻幼兒園擔任古箏老師，策劃元旦，新年等大型活動，指導學生通過上海音樂學院考級，學生曾獲得新加坡華人藝術節（上海賽區）一等獎2012年榮獲優秀指導獎， 同年榮獲東方青少年藝術明星大賽上海賽區古箏項目優秀指導獎； 先後獲得地方古箏協會頒發的古箏教育優秀教師獎。 2013年獲得新加坡華人藝術節優秀指導獎 2018年加入唐韻古箏樂團。
Kathy Lei 雷星
Kathy is a pianist and guzhengist, now based in Los Angeles, United States. She started learning piano at the age of four and has been trained extensively in both classical and contemporary music. She attended Tchaikovsky School of Music and studied with Dr. Tigran Tahmizyan and concert pianist Lusine Ketendjian. In 2007, she was fascinated by the art of guzheng during a visit to China and had studied with various award winning guzheng masters since then. Kathy has played both piano and guzheng as a solo artist or as part of an ensemble in frequent national and international concerts. In 2015, she was invited to teach for young students at the Guo Ya School of Music in China. In 2017, she was invited to join the Sound of China Guzheng Ensemble in the United States. Kathy's most recent performances include: October 2015, solo concert “Speech of Zheng” in China; May 2017, Pasadena City College Spring Concert; July 2017, recorded Guzheng Ensemble album "Melodies of Zheng"; September 2017, concert “Emperor Goes Hollywood” at Bonita Center for the Arts in San Dimas California; May 2018, Pasadena City College Spring Concert; September 2018, concert “Around the World with Guzheng Music” and September 2019, concert “Dances with Guzheng” at Bonita Center for the Arts in San Dimas California; November 2020, performed at the 61st Annual LA County Holiday Celebration by The Music Center, PBS SoCal and CDK productions. September 2021, outdoor concert “Under the Moon” at Barnes Park Amphitheater in Monterey Park California. Kathy is enthusiastic about promoting Chinese cultural traditions through music and interpreting guzheng into different genres in new ways.
Kathy 四歲起學習古典鋼琴，曾師從俄羅斯鋼琴學派教授Dr. Tigran Tahmizyan和俄裔鋼琴家Lusine Ketendjian。2007年與古箏結緣從而開啓了古箏專業學習之路，啓蒙於音樂家協會理事, 焦派傳人劉韻雯老師 。Kathy一直沒有間斷對鋼琴和古箏專業的學習與熱愛並致力於推廣中國傳統文化，常年受邀參加鋼琴演出活動和古箏考核評委工作。2015 年受邀於國雅古箏學校中英文雙語古箏教學 。2017 年在美國，收到洛杉磯唐韻古箏樂團的邀請並成為其成員。她最近的演出經歷主要有：2015年10月在中國舉辦了個人-《箏語》室內古箏獨奏音樂會；2017年5月帕薩迪納大學春季音樂會；2017年7月發表首張古箏重奏專輯《韻》；2017年9月聖迪馬斯音樂廳年度公演《霸王遇到好萊塢》；2018年5月帕薩迪納大學春季音樂會; 2018年9月聖迪馬斯音樂廳年度公演 《箏游四海》；2019年9月聖迪馬斯音樂廳年度公演《群箏樂舞》；2020 年11月參與美國公共廣播電視台聖誕節慶祝節目的錄制，節目於美西時間平安夜12月24日在美國公共廣播電視台播出； 2021年9月 蒙特利公園室外音樂會 《皓月箏歌》。
Diana Sowers 賴秀美
Hsiu Mei (Diana) began playing the zither at age 15 as a student of Wei De Dong and Zheng De Yuan in Taipei. While continuing her studies, she worked as a performer and music coordinator at the Lai Lai Sheraton Hotel and Ritz Carlton in Taipei. Diana recorded four albums of classical and modern guzheng music while under contract with Li Ge Chang Pian Recording Company. From 1985 to 1987, Diana travelled extensively internationally while continuing her studies and performances. While in China, she studied with Ye Sheng Long and Zhao Yu Zhai in Shenyung. Her travels also brought her to Los Angeles to the University of Southern California, and in 1988, she moved to the US. While in America, she continued her studies in the ethnomusicology program at UCLA. For the past several years, she has performed with International Asia, Inc. participating in numerous performances in the Los Angeles area, including several events at the Hollywood Bowl as well as with the Los Angeles Philharmonic. She has also toured extensively throughout the United States, including performances with the Buffalo, Cincinnati, San Diego, San Francisco and Atlanta symphonies as well as the Interlochen Music summer program in Michigan. Most recently, Diana performed as a featured guest at the “A Stroll in the Garden, a scene from Peony Pavilion” program at the Huntington Library in Pasadena, CA.
Melanie Hsu 許韻明
Melanie has been playing guzheng for over 10 years, she passed her Grade Exam of Level 8. She has been learning from various teachers, including Cynthia Hsiang, Carol Chang and Lian Wang, and she is still taking lessons to improve herself. She embraces her Chinese culture and enjoys practicing guzheng, Chinese Dance and Tai Chi. She feels blessed to have found the art of guzheng since it purifies her mind and inspires her spiritually.
Judy Ying 應裘迪
Judy always had great interested in music. Judy's formal musical education began in the third grade when she learned the piano and harmonica. In the fifth and sixth grade, Judy took charge and led the school band as conductor. While attending college in the United States, Judy discovered a whole musical world simply by tapping into her Chinese heritage. She started to learn Chinese dances and Chinese instruments such as Pi-Pa, Yangqin, and Guzheng from Master Zhang Yen and Master Huang Hui Zhen. Judy is now freely pursuing her childhood dream!
Wendy Zhou 周翠文
Wendy is raising second-year student in the University of California, Irvine. She has been started to play Guzheng since 14 under the guidance of Cookie Zhao and passed the concerto level of the CCOM exam with Honor. In 2018, she earned a Gold prize on International Cultural Angel Arts Festival and El Monte International Youth Music Festival. While balancing out school work, she also attends various performances. She performs on Sound of China Guzheng Music Ensemble Annual Concert annually. During Spring and Fall seasons, she performs with Sound of China Guzheng Ensemble on Pasadena City College concert. In addition, She and Sprout Youth Guzheng Ensemble are invited by Win Win International Youth Culture and Arts Development Association to perform on “My Shining Star” 2018 Los Angeles International Youth Spring Festival Gala. In 2019, she was awarded the golden prize in the Malaysia International Guzheng Art Festival Competition. In 2020, she performed at the 61st Annual LA County Holiday Celebration by The Music Center, PBS SoCal and CDK productions.
周翠文Wendy Zhou, 就讀於University of California, Irvine二年級。在趙靈毓老師的帶領下，从十四岁开始习筝。以優異的成績通過了中央音樂學院海外演奏级考試。曾參加2018 國際文化天使藝術節器樂比賽並獲得了民樂組的金獎。在平衡緊張的學業的同時，她還參加於各種演出。自從開始學習古箏以來， 在每年的9月份都參加唐韻古箏樂團的年度演出。於每年春季和秋季，跟隨唐韻古箏樂團參加帕薩迪娜大學音樂會。在每年的農曆新年，她所參加的萌芽古箏樂團都受“群星之光”國際少兒春晚的邀請參加春節聯歡晚會。曾在2019在马来西亚古筝艺术节比赛中获得金奖。2020 年參與美國公共廣播電視台聖誕節慶祝節目的錄制。
Serena San 單文琪
Serena graduated from the University of Kansas with dual Bachelor’s and Master’s degrees in Economics. After graduating, she moved out to Los Angeles, California where she applied her knowledge in several industries including freight, business trading and marketing with various wholesalers. Serena has always been interested in learning music, and has practiced piano since childhood. In recent years, she has applied her passion for musical performance by learning ukulele and guitar. After several years of professional life, Serena chose a different path and is now a devoted full time mom to her three children. In 2018, she took her children to see a guzheng performance by the Sound of China and was immensely moved by this ancient and historically relevant Chinese instrument. It was during that performance she committed to learning guzheng in 2019.
單文琪畢業於University of Kansas主修經濟學，於該學校取得學士及碩士學位，之後移居加州洛杉磯從事過多項行業包括物流業以及大型連鎖店供應商貿易銷售等。幼年時期有學習鋼琴，近幾年亦有學習尤克里里和吉他。由於育有三名子女，終決定辭去工作專心照顧家庭，偶然的一次機緣，帶著孩子去看唐韻古箏表演為之深深感動，於2019年正式踏上習箏之路。
Florence Ho 何維卿
Florence has loved Chinese music. She has studied pipa since age of 10 and passed her Grade Exam of Level 8. Her passionate to Chinese musical instrument has never stopped her from learning. In 2012, she started studying guzheng and passed Level 5 with Honors from CCOM Chinese Instrument Grade Exam in less than a year.
Her passion on Guzheng has brought her to the next level. She has studied under Cynthia Hsiang, and passed Grade Exam of Level 8 with Honors the following year. Also, she is the only student who obtained the Honors. Her rapid growth in guzheng has amazed the ensemble.